Archive

Posts Tagged ‘34’

Vragen

Diciembre 19th, 2008

Ik doe afstand van de analyse over het “moeilijke” Dictee van woensdag. Voor mij was het ondenkbaar om thuis mee te doen met “Het Groot Dictee der Nederlandse Taal“. Natuurlijk niet! Maar toch keek ik toen verbaasd hoe de Vlaamsen alweer de Nederlanders versloegen. Hoe kan dat? Langs geleden vroeg ik het naar een lerares die legde me uit dat Vlaamse Belgen aan de Franse taal grenzen en dat, kennelijk, invloed heeft in het feite dat ze hun taal willen beschermen. Zo’n uitleg lijkt me nog onvoldoende.
Vergelijk het met de Spaanse taal. Niemand zou ooit kunnen zeggen dat Latijns Amerika het beter doet dan Spanje. En ook niet andersom! Er is een “Spaans gebied” (zonder streepje, volgens de Van Dale) dat een taal deelt. Wij hebben ook er veel gemeen mee. Integendeel lijkt het anders te zijn tussen Nederlanders en Belgen. Is dat zo?
Ik heb nog meer vragen, vragen die tijdens het programma mij kwamen.
Waarom maken Nederlanders zoveel fouten qua grammatica?
Leren de Belgen de taal beter? Is het “strenge” onderwijssysteem hun geheime wapen?
Waarom lachten de Nederlandse deelnemers na de nederlaag? Schamen zij zich niet?
Waarom dringen politici buitenlanders aan op de taal te studeren als zij geen voorbeeld zijn?
Waarom zingen Nederlanders in het Engels?
Is het niet beter dus het Engels te verbeteren en tegelijk wat “status” te krijgen?
Waarderen zij echt de taal?

Alejandro Pintamalli Cosas curiosas ,

Geen excuus!

Noviembre 28th, 2008

Minder vaak dan een wekelijkse en gedwongen bijdrage, zal ik ook voortaan iets in het Nederlands te schrijven. Ik ben daarvoor gemotiveerd door mijn docente Annemieke die zei, letterlijk: “Ik vind het vooral interessant te zien wat een Argentijn boeiend vind in Nederland. De volgende stap is natuurlijk: in het Nederlands schrijven!” Daarom heb ik nu geen excuus. En dat komt goed uit want ik heb hét motief: wat ik meegemaakt heb bij de intensieve cursus bij het Instituut Regina Coeli.

Read more…

Alejandro Pintamalli Cosas curiosas , ,

De coger, ni hablar…

Febrero 24th, 2008

Yo sé que a más de uno este título lo toma desprevenido (…¿o lo “coge” desprevenido…?) Este comentario se gestó en la tarde del jueves, cuando intercambiamos con mi mujer los pros y los contras del habla española, latinoamericana y holandesa para nombrar al acto amatorio. Soy de la idea que los argentinos (y otros latinoamericanos) cometimos un error sin nombre cuando le quitamos el sentido original a la palabra “coger” (RAE: 1. tr. Asir, agarrar o tomar. U. t. c. prnl.), por el del acto sexual (RAE: 31. intr. vulg. Am. Realizar el acto sexual).
Qué fácil sería decir: “coge el florero de la mesa” (o en su conjugación argentina: “cogé el florero de la mesa, che”).
Estamos de acuerdo en que el uso de coger en el nuevo mundo es vulgar. Nadie aborda a su pareja recién estrenada con un: “¿querés coger conmigo esta noche?” Algo similar supongo que se aplica con las españolas, “follar” o “joder”.
Echando mano a nuestro vocabulario, culto y callejero, caímos en la cuenta de que no hay una palabra única en español que designe a este importante, estimado y venerado momento. Decimos, “hacer el amor” o “tener relaciones” o, a lo sumo, “acostarse con” o “tener sexo”. Dos o tres palabras para un mismo fin.
En holandés, sí. Se dice “vrijen” (se pronuncia FRÉIEN) y, según el diccionario Van Dale: “2 (seks) copuleren / acostarse (ue ) con”.
En su versión vulgar: “neuken” (coger, follar); en su expresión “seria”: gemeenschap hebben met (tener contacto carnal con). No es lo mismo “neuken” que “vrijen”, donde el cortejo juega un rol importante, mientras que el primero se consume desprovisto de “formalidades”.
Se habla sin tapujos de tener sexo seguro: “veilig vrijen”, y se incorpora en titulares de la prensa como éste: “Las mujeres lo hacen (”vrijen”) más seguido después de sus 31 para quedar embarazadas.” (NRC Handelsblad)
Y si buscamos la palabra primigenia, podemos decir: “De mens, Adam, had gemeenschap met Eva, zijn vrouw, en zij werd zwanger… (Génesis 4:1), lo que se traduciría en que Adán tuvo relaciones con Eva y la embarazó…

Read more…

Alejandro Pintamalli Cosas de a ratos , ,

El holandés errante

Marzo 30th, 2007

No hace falta llegar a Holanda y escuchar hablar el neerlandés para concluir que es un idioma difícil. Y si a eso le agregamos que su uso es bastante caótico, según quién lo hable, no debería sorprender a nadie que se cometan muchos errores, al hablar y al escribir. Así se puede constatar en la prensa diaria, reconocen los propios periodistas. En un intento por traer el idioma al orden, vio la luz a fines de 2005 una ortografía renovada. Muchos medios periodísticos holandeses, sin embargo, le anunciaron la guerra. Read more…

Alejandro Pintamalli Cosas que no